Что до языка Статута, открыл сейчас эту книгу и попытался прочитать в оригинале - понятны только отдельные слова. Правописание и слова сильно отличаются от теперешнего русского и белорусского языков. В подстрочнике намного легче читать. Язык, видимо, был в то время общим для русских, белорусов и украинцев, но основным официальным для документов был латинский, впрочем, как и во всей Европе того времени.
Кстати, и наследники ВКЛ уже давно объявились, но их языком в тексте Статута даже не пахнет...